Intiaaniterminologiaa
Simo Hankaniemi kirjoitti:
- "shaking tent" taitaa olla suomalaiselle niin vieras käsite, ettei suora kääntäminen ole välttämättä hyvä ratkaisu. Vaatii pidemmän selityksen tälle rituaalille.
En käsitä miksei sitä voi kääntää loitsumajaksi tai noitavälinemajaksi. Tai ehkä henkien taloksi. Shaking tent Rite oli ainakin creiden, ojibwojen, abenakien ja ilmeisesti myös cheyennien alkuperäisiä riittejä, ja tässä majassahan säilytettiin shamanismiin liittyviä tarvikkeita. Käsittääkseni shamaani keskusteli myös majassa henkien kanssa.
- "shaking tent" taitaa olla suomalaiselle niin vieras käsite, ettei suora kääntäminen ole välttämättä hyvä ratkaisu. Vaatii pidemmän selityksen tälle rituaalille.
En käsitä miksei sitä voi kääntää loitsumajaksi tai noitavälinemajaksi. Tai ehkä henkien taloksi. Shaking tent Rite oli ainakin creiden, ojibwojen, abenakien ja ilmeisesti myös cheyennien alkuperäisiä riittejä, ja tässä majassahan säilytettiin shamanismiin liittyviä tarvikkeita. Käsittääkseni shamaani keskusteli myös majassa henkien kanssa.
Haukka
En tarkoittanut, että bustle pitäisi kääntää turnyyriksi. Pointti oli vain osoittaa, että jopa asiaa tuntemattoman suomentajankin olisi pitänyt tajuta ettei kuvan sulkakasa voi olla päähine jos alkukielen sana viittaa perseeseen.Simo Hankaniemi kirjoitti:En kääntäisi "bustlea" turnyyriksi. Turnyyri-termi tulee ranskasta ja tarkoittaa 1880-luvun naisenpuvuissa muotina ollutta taakse vyötärön alapuolelle sovitettua laajennusta eli eräänlaista keinopersettä. Se johtaa ajatukset ihan muualle kuin intiaanien soturiseura-upseerien arvomerkkiin, vyöhön kiinnitettyihin linnunnahkoihin ja/tai sulkakoristeisiin. Laubin on käyttänyt laitoksesta nimeä "crow belt", mikä voisi olla ihan hyvä suomennoksenakin, eli "varisvyö". Tai sitten "sulkakoristeinen vyö", "sulkavyö".
Falce Face ja Husk Face ovat muutakin kuin pelkkä naamio, Falce Face Societyä ei voi kääntää vain naamioseuraksi koska niitä on muitakin. Two Spirit on intiaanien oma uusiotermi, jolla seksuaalivähemmistöiset intiaanit haluavat korostaa identiteettiä sukupuolen tai seksuaalisen suuntautumisen sijaan. Silloin kääntäminen berdacheksi, puolimieheksi tai transvestiittiksi ei toimi.
Tamppi asianmukaisella etuliitteellä varustettuna kuten "sulkatamppi", "röyhelötamppi", tai vastaavaa. Kukaan ei kuitenkaan tiedä mikä tamppi on, joten termi jopa kuullostaa eksoottiselta ja sivistyneeltä.
Simo onkin ajatellut samaan tyyliin "shaking tent"-käsitettä. Jos pakko on käännellä, niin itse käyttäisin täysin suoraa "ravistelutelttaa". Kaikissa kuvauksissa teltta tai maja on perinteisesti heilunut tai ravissut, maallikolle vaatii pienen selityksen.
Simo onkin ajatellut samaan tyyliin "shaking tent"-käsitettä. Jos pakko on käännellä, niin itse käyttäisin täysin suoraa "ravistelutelttaa". Kaikissa kuvauksissa teltta tai maja on perinteisesti heilunut tai ravissut, maallikolle vaatii pienen selityksen.
-
- Viestit: 231
- Liittynyt: Ke 01.08.2007 11:50
Viimeksi muokannut T. Juivanen, Ma 11.10.2010 22:42. Yhteensä muokattu 1 kertaa.
Tamppi sana ei kyllä mielestäni sovellu tähän käyttöön, olen löytänyt sille 4 selitystä ja mitkään ei nyt kovin suorasti liity Shaking Tent ilmiöön.
1) Johdos sanasta Tamppaaminen eli polkeminen = käytetty mm pellavan siementen
irroittamiseksi itse kasvista tai sitten itse puristustoimenpide jolla öljy erotellaan
siemenistä.
2) Päällystakin taakse samasta kankaasta poikittain ommeltu vyön tapainen lisäke.
3) Edellisen tapainen käyttö sanalle, kangasnauha tai vyö joka vedetään verhojen ympäri ja jolla ne voidaan niputtaa tiukemmalle ikkuna-aukon reunoille.
4) Nahkaremmi jolla silat? kiinnitetään aisoihin, Katsokaa wikipedia.
Hevosmiehet huom Charlie, Mad Dog Reno ym kertooko mitään.
Siis nyt kysyisin, nimetäänkö tapahtuma sen ulkoisten tunnusmerkkien vai sen itse toimituksen tarkoituksen mukaan.
Voisihan se olla vaikka " Tärinä teltta" se sopisi ehkä Lucky Luke lehteen mutta miten muuhun.
Tilannehan on se että tässä hyvin ahtaassa majassa, ainakin sen Algonkin versioissa
tämä asiaan vihkiytynyt erikoismies kuulee henkien ohjeet sairaan parantamiseen,
hukkuneiden esineiden paikan selvittämiseen tai joidenkin vaikeiden kysymysten ratkaisuun.
Ilmestysmaja nyt on ainakin pois suljettu, se liittyy juutalaisuuteen (erämaa vaellus).
Näkymaja, ei ehkä ole hyvä koska ohjeet tulevat käsittääkseni äänenä ei visuaalisena näkynä
Henkimaja saattaisi käydä.
Lakotojen keskuudessahan on samankaltainen seremonia eräine samantapaisine
ulkoisine piirteineen, ja itse seremonian sisäisen tarkoituksen mielessä.
Yuwipi nimellä kun alkaa haeskeleen tietoa niin löytyy.
Ulkoisista piirteistä mainitsisin suorittajan sitomisen ja huputtamisen.
Native American Church = Peyotismi tai Peyote kirkko jonka Simo mainitsi kuulostaisi järkeen käyvältä.
Onhan joskus Suomessakin eräissä tai eräässä kristillisessä lahkossa otettu
joskus tulilientä "näkyä vahvistamaan".
Entäs sitten se Winter Count, tuskinpa se voi olla talvilaskenta, minulle tulee ainakin mieleen talvilintujen laskenta reitit.
Oliko niin että talven aikana oli aikaa pohtia mikä menneessä suvessa oli olennaista
ja mieleen painuvaa ja merkitä se sitten tähän pitkään kiertyvään jonoon.
Kun biisonin lihat oli kuivattu, marjat säilötty, polttopuut kerätty eikä hankiaikaan voinut sotia naapurien kanssa tai käydä hevosvarkaissa.
Vaan oli keskityttävä itse kunkin hengissäpysymiseen.
1) Johdos sanasta Tamppaaminen eli polkeminen = käytetty mm pellavan siementen
irroittamiseksi itse kasvista tai sitten itse puristustoimenpide jolla öljy erotellaan
siemenistä.
2) Päällystakin taakse samasta kankaasta poikittain ommeltu vyön tapainen lisäke.
3) Edellisen tapainen käyttö sanalle, kangasnauha tai vyö joka vedetään verhojen ympäri ja jolla ne voidaan niputtaa tiukemmalle ikkuna-aukon reunoille.
4) Nahkaremmi jolla silat? kiinnitetään aisoihin, Katsokaa wikipedia.
Hevosmiehet huom Charlie, Mad Dog Reno ym kertooko mitään.
Siis nyt kysyisin, nimetäänkö tapahtuma sen ulkoisten tunnusmerkkien vai sen itse toimituksen tarkoituksen mukaan.
Voisihan se olla vaikka " Tärinä teltta" se sopisi ehkä Lucky Luke lehteen mutta miten muuhun.
Tilannehan on se että tässä hyvin ahtaassa majassa, ainakin sen Algonkin versioissa
tämä asiaan vihkiytynyt erikoismies kuulee henkien ohjeet sairaan parantamiseen,
hukkuneiden esineiden paikan selvittämiseen tai joidenkin vaikeiden kysymysten ratkaisuun.
Ilmestysmaja nyt on ainakin pois suljettu, se liittyy juutalaisuuteen (erämaa vaellus).
Näkymaja, ei ehkä ole hyvä koska ohjeet tulevat käsittääkseni äänenä ei visuaalisena näkynä
Henkimaja saattaisi käydä.
Lakotojen keskuudessahan on samankaltainen seremonia eräine samantapaisine
ulkoisine piirteineen, ja itse seremonian sisäisen tarkoituksen mielessä.
Yuwipi nimellä kun alkaa haeskeleen tietoa niin löytyy.
Ulkoisista piirteistä mainitsisin suorittajan sitomisen ja huputtamisen.
Native American Church = Peyotismi tai Peyote kirkko jonka Simo mainitsi kuulostaisi järkeen käyvältä.
Onhan joskus Suomessakin eräissä tai eräässä kristillisessä lahkossa otettu
joskus tulilientä "näkyä vahvistamaan".
Entäs sitten se Winter Count, tuskinpa se voi olla talvilaskenta, minulle tulee ainakin mieleen talvilintujen laskenta reitit.
Oliko niin että talven aikana oli aikaa pohtia mikä menneessä suvessa oli olennaista
ja mieleen painuvaa ja merkitä se sitten tähän pitkään kiertyvään jonoon.
Kun biisonin lihat oli kuivattu, marjat säilötty, polttopuut kerätty eikä hankiaikaan voinut sotia naapurien kanssa tai käydä hevosvarkaissa.
Vaan oli keskityttävä itse kunkin hengissäpysymiseen.
Pahoittelen taas epätäydellistä esseetäni aiheesta; "tamppi" saattaisi kohtien kaksi (2), kolme(3), ja neljä(4) perusteella kuitenkin liittyä "varisvyö/crow belt" aiheeseen ihan ilman ravisteluja...Voyageur kirjoitti:Tamppi sana ei kyllä mielestäni sovellu tähän käyttöön, olen löytänyt sille 4 selitystä ja mitkään ei nyt kovin suorasti liity Shaking Tent ilmiöön.
1) Johdos sanasta Tamppaaminen eli polkeminen = käytetty mm pellavan siementen
irroittamiseksi itse kasvista tai sitten itse puristustoimenpide jolla öljy erotellaan
siemenistä.
2) Päällystakin taakse samasta kankaasta poikittain ommeltu vyön tapainen lisäke.
3) Edellisen tapainen käyttö sanalle, kangasnauha tai vyö joka vedetään verhojen ympäri ja jolla ne voidaan niputtaa tiukemmalle ikkuna-aukon reunoille.
4) Nahkaremmi jolla silat? kiinnitetään aisoihin, Katsokaa wikipedia.
Hevosmiehet huom Charlie, Mad Dog Reno ym kertooko mitään.
.
Huomasin juuri itsekin virheeni, liitin ne kaksi kohtaa mielessäni yhteen.
sori virheeni T.Tienpää.
kasasin juttua vähän kiireellä kun piti keritä vielä Apteekkiin ennen viittä.
nyt taka tullessani rupesin taas katteleen sivuja.
Saattaisi toimiakin bustlen käännöksenä, Oliko sinulla jotain hajua kuitenkin asiasta
vai oliko ihan onneen kantamoinen?.
sori virheeni T.Tienpää.
kasasin juttua vähän kiireellä kun piti keritä vielä Apteekkiin ennen viittä.
nyt taka tullessani rupesin taas katteleen sivuja.
Saattaisi toimiakin bustlen käännöksenä, Oliko sinulla jotain hajua kuitenkin asiasta
vai oliko ihan onneen kantamoinen?.
Joudun kuuntelemaan paremman puoliskoni ammattisanastoa varsinkin anopin ollessa lähistöllä, ja sieltähän tämä tamppi on tullut. Eihän se tamppi ihan suora käännös tosiaan ole, mutta perseen päällä olevaan koristeeseen viittaa kuitenkin.Voyageur kirjoitti:Huomasin juuri itsekin virheeni, liitin ne kaksi kohtaa mielessäni yhteen.
sori virheeni T.Tienpää.
kasasin juttua vähän kiireellä kun piti keritä vielä Apteekkiin ennen viittä.
nyt taka tullessani rupesin taas katteleen sivuja.
Saattaisi toimiakin bustlen käännöksenä, Oliko sinulla jotain hajua kuitenkin asiasta
vai oliko ihan onneen kantamoinen?.
Jos tuota oikeasti käytettäisiin, niin vaatinee tosiaan jonkinmoisen etuliitteen kuvaamaan härvelin olomuotoa, josta pääsin sulka- ja röyhelötamppeihin.
'"NAFPS elämöi tuosta "shamaani" nimityksestä"
Tämä Chrystaltailin toteamus vaatii ehkä pikku selvennöksen mukaansa. Tässä se on:
Native people DO NOT use the label "Shaman."
Think also about how it makes it harder for natives and whites to get along when whites have been given an untrue picture of native cultures. We have to learn to get along and we can't do that as long as whites give support to operators who push a fraudulent version of what we are like.
Groups and Individuals NAFPS Has Worked with, Including those that Are Members of NAFPS and Other Activist Groups
American Indian Movement Chapters:
AIM Arizona
AIM Indiana
AIM Support Group of Northern Kentucky/Ohio
MASSAIM
New England AIM
> American Indian Heritage Support Center
CERTAIN
Honor Nation
ICARE
Iron Lodge (Native Prisoners Support Group)
Our Red Earth
Red Road Collective
Albuquerque Indian Center
(NAFPS members toured Europe to raise funds for them.)
Native Issues Supporters in Europe:
World In Our Hands Foundation
Fourth World
NANAI
Eiköhän Shaman käännetä nykyään shamaaniksi ihan yleisesti Suomessa? Ennen puhuttiin poppamiehistä ja henkimiehistä En tiedä ovatko kaksi viimeistä poistuneet nykykirjallisuudesta, vai onko shamaanissa joku vivahde ero edellisiin.
Mitenhän käännetään Coup? Onko se vain coup tai couppi, sillä pelkkä isku tai lyönti ei riitä kuvaamaan riittävästi sanan tarkoittamaa merkitystä. Syvältä puskasta tullut ei tajua coupista yhtään mitään.
Tämä Chrystaltailin toteamus vaatii ehkä pikku selvennöksen mukaansa. Tässä se on:
Native people DO NOT use the label "Shaman."
Think also about how it makes it harder for natives and whites to get along when whites have been given an untrue picture of native cultures. We have to learn to get along and we can't do that as long as whites give support to operators who push a fraudulent version of what we are like.
Groups and Individuals NAFPS Has Worked with, Including those that Are Members of NAFPS and Other Activist Groups
American Indian Movement Chapters:
AIM Arizona
AIM Indiana
AIM Support Group of Northern Kentucky/Ohio
MASSAIM
New England AIM
> American Indian Heritage Support Center
CERTAIN
Honor Nation
ICARE
Iron Lodge (Native Prisoners Support Group)
Our Red Earth
Red Road Collective
Albuquerque Indian Center
(NAFPS members toured Europe to raise funds for them.)
Native Issues Supporters in Europe:
World In Our Hands Foundation
Fourth World
NANAI
Eiköhän Shaman käännetä nykyään shamaaniksi ihan yleisesti Suomessa? Ennen puhuttiin poppamiehistä ja henkimiehistä En tiedä ovatko kaksi viimeistä poistuneet nykykirjallisuudesta, vai onko shamaanissa joku vivahde ero edellisiin.
Mitenhän käännetään Coup? Onko se vain coup tai couppi, sillä pelkkä isku tai lyönti ei riitä kuvaamaan riittävästi sanan tarkoittamaa merkitystä. Syvältä puskasta tullut ei tajua coupista yhtään mitään.
Haukka